<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Ne m&#8217;appelez pas créole !  Dominique Monotuka. Les Editions MWEN_2006</title>
	<atom:link href="http://www.anbabwa-arts.fr/mappelez-pas-creole-dominique-monotuka-les-editions-mwen_2006/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.anbabwa-arts.fr/mappelez-pas-creole-dominique-monotuka-les-editions-mwen_2006/</link>
	<description>L&#039;art et la culture comme piliers du développement</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Jul 2025 19:04:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.39</generator>
	<item>
		<title>Par : Chaka Zulu</title>
		<link>http://www.anbabwa-arts.fr/mappelez-pas-creole-dominique-monotuka-les-editions-mwen_2006/#comment-369</link>
		<dc:creator><![CDATA[Chaka Zulu]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2014 16:44:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anbabwa-arts.fr/?p=1436#comment-369</guid>
		<description><![CDATA[L’adjectif « créolisé, e » est issu du mot « créole ». Les termes « créolisé, e » et « créole » ont la même origine étymologique. Ils viendraient du mot espagnol « criollo », qui viendrait lui-même du mot portugais « crioulo » issu du verbe latin « creare » qui signifie « créer », « produire », « élever », « éduquer ».

Le terme « crioulo » utilisé par les Portugais, est donc le premier qui est apparu. Il signifie l’esclave né et élevé dans la maison d’un maître, c’est-à-dire dans la colonie, – au Brésil en l’occurrence – par opposition à l’esclave nouveau qui est né en Afrique, appelé Bossale.

Le sens originel de « crioulo » serait ainsi esclave éduqué dans la maison de son maître.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L’adjectif « créolisé, e » est issu du mot « créole ». Les termes « créolisé, e » et « créole » ont la même origine étymologique. Ils viendraient du mot espagnol « criollo », qui viendrait lui-même du mot portugais « crioulo » issu du verbe latin « creare » qui signifie « créer », « produire », « élever », « éduquer ».</p>
<p>Le terme « crioulo » utilisé par les Portugais, est donc le premier qui est apparu. Il signifie l’esclave né et élevé dans la maison d’un maître, c’est-à-dire dans la colonie, – au Brésil en l’occurrence – par opposition à l’esclave nouveau qui est né en Afrique, appelé Bossale.</p>
<p>Le sens originel de « crioulo » serait ainsi esclave éduqué dans la maison de son maître.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
